Доклад посвящен строению, толкованию и переводческой интерпретации стихотворения А.С. Пушкина «Ворон к ворону летит…» (1828). Предлагается анализ его сюжетной, нарративной и языковой структуры, при особом внимании к синтаксическим и звуковым приемам пушкинского переложения, обеспечивающим радикально противоположные его понимания. На основе сопоставления пяти современных английских переводов стихотворения обсуждается история «возвращения» баллады о двух воронах на родную почву.
|